每届杂技节,石家庄都会出现很多种族不同、语言各异的外国友人,和他们交流,主要靠较为通行的英语。可是,粗通英语也应付不了。为了便于交流,主办方聘请了许多翻译志愿者。
大学生翻译志愿者大多来自外语专业,他们要么在各大会场负责场地服务,要么在各自的位置上接待外宾并做些翻译工作。
今年杂技节上的大学生志愿者,全部来自石家庄市内的高校,据说,仅石家庄外语翻译职业学院,就征集到了80名志愿者。其中一部分来自该校的英语、法语、俄语、德语、西班牙语、韩语、意大利语专业;另一部分是从学校礼宾团中选拔出来的礼仪人员。
11月3日晚,我在省艺术中心观看A场演出,节目开始之前,顺便和一位大学生翻译志愿者攀谈了起来,他说:“我们的服务就是省会的门面,世界将因此对石家庄刮目相看。”
对大学生来说,这是一场实战演习。对杂技节来说,这些高素质的志愿者,为外宾提供了更周到的服务。想到杂技节刚刚落户石家庄的时候,想找水平较高的翻译都很难,更别说“翻译志愿者”了。再看看眼前这些应对自如的志愿者,今天的杂技节,从硬件到软件,都已经提高到了一个崭新的阶段。